Jump to content

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Last week
  2. Earlier
  3. Tim

    UK comes to Belfast in 2021

    We're very happy to share the information that the Universala Kongreso de Esperanto will be coming to our country in 2021! The venue will be Queen’s University, Belfast with the UK running from July 17 to 24! We're two years (and two UKs) away from the event so there isn't currently anything else to report. Keep the date free in your diaries and stay tuned for more!
  4. Malcolm Jones

    Explore Esperanto with Skipton Esperanto Group!

    until
    The Skipton Esperanto Group welcomes all Esperantists - both fluent speakers or the curious who would like to find out about the language and its culture. We have monthly meetings, which include language tuition when necessary, but consist mainly of general conversation in Esperanto, frequently based on aspects of Esperanto literature or journalism. We enjoy a relaxed atmosphere, with plenty of laughter! La Skiptona Esperanto-grupo bonvenigas vizitantojn - ĉu jam Esperanto-parolantojn, ĉu homojn, kiuj ŝatus ekscii pri la lingvo kaj ĝia kulturo. Ni renkontiĝas ĉiumonate; lingvo-instruado okazas laŭbezone, sed la kunvenoj konsistas precipe el ĝenerala konversado, baziĝanta sur aspektoj de Esperanto-literaturo aŭ -ĵurnalismo. Ni ĝuas malstreĉan etoson, kun multa ridado!
  5. Meet the boy who made up his own language -- and bought hope to millions! We're introducing the spectacularly good Doctor Esperanto and the Language of Hope to our shop for only £10! This beautifully presented hardcover book tells the story of the boy who created Esperanto. Although aimed at children, it's found an adoring public among adults too. At this price, you couldn't possibly regret it, so whether it's for a young person in your life or you're just looking for a fun, uplifting and educutional book, give it a go!
  6. Tim

    La Blanka Rozo 283

    Version

    3 downloads

    La Blanka Rozo 282 de somero 2019
  7. Doctor Esperanto and the Language of Hope Hardcover – 1 Mar 2019 by Mara Rockliff  (Author), Zosia Dzierzawska

    9780763689155.jpg

    Once there was a town of many languages but few kind words. Growing up Jewish in Bialystok, Poland, in the late 1800s, young Leyzer Zamenhof was surrounded by languages: Russian, Yiddish, German, Polish, and many others. But the multiethnic Bialystok was full of mistrust and suspicion, and Leyzer couldn't help but wonder: If everyone could understand each other, wouldn't they be able to live in peace? So Zamenhof set out to create a new language, one that would be easy to learn and could connect people around the world. He published a book of his new language and signed it Dr. Esperanto -- "one who hopes."

    interne.jpg

    Mara Rockliff uses her unique knack for forgotten history to tell the story of a young man who saw possibility where others saw only barriers, while Polish illustrator Zosia Dzierzawska infuses every scene with warmth and energy, bringing the story of Esperanto to life.

    £10.00

  8. Tim

    Postplu (+ kradrosto!)

    Okazos plia sesio de nia porprogresinta kurso Postplu en Aŭgusto! Kiel kutime, la kurso estos SENPAGA. Ĉi-foje ĝi okazos ĉe la hejmo de malavara membro en Daventry kaj sekvos la formalaĵojn kradrosto (se benos nin la veterdioj!) Legu pli pri la celita nivelo, pri la dato ktp ĉe https://esperanto.org.uk/events/postplu/
  9. Okazos plia sesio de nia porprogresinta kurso Postplu en Aŭgusto! Kiel kutime, la kurso estos SENPAGA. Ĉi-foje ĝi okazos ĉe la hejmo de malavara membro en Daventry kaj sekvos la formalaĵojn kradrosto (se benos nin la veterdioj!) Legu pli pri la celita nivelo, pri la dato ktp ĉe https://esperanto.org.uk/events/postplu/ (Cetere, ne forgesu, ke restas lokoj ĉe niaj senpagaj kursoj Lernu kaj Lernu Plu por pli novaj lernantoj: https://esperanto.org.uk/events/lernu/)
  10. Malcolm Jones

    Explore Esperanto with Skipton Esperanto Group!

    until
    The Skipton Esperanto Group welcomes all Esperantists - both fluent speakers or the curious who would like to find out about the language and its culture. We have monthly meetings, which include language tuition when necessary, but consist mainly of general conversation in Esperanto, frequently based on aspects of Esperanto literature or journalism. We enjoy a relaxed atmosphere, with plenty of laughter! La Skiptona Esperanto-grupo bonvenigas vizitantojn - ĉu jam Esperanto-parolantojn, ĉu homojn, kiuj ŝatus ekscii pri la lingvo kaj ĝia kulturo. Ni renkontiĝas ĉiumonate; lingvo-instruado okazas laŭbezone, sed la kunvenoj konsistas precipe el ĝenerala konversado, baziĝanta sur aspektoj de Esperanto-literaturo aŭ -ĵurnalismo. Ni ĝuas malstreĉan etoson, kun multa ridado!
  11. Frank

    attitudes towards Esperanto

    Dear Orbaleno Thanks a lot for your reply – and for replying in Esperanto. I got the main idea, and Google Translate helped me to understand the parts I didn’t get. I think you’re absolutely right: everything can be part of one’s identity – even a beard, as you say. The books one has read are probably more important to define one’s identity, but you made your point! I particularly liked your view of identity as a ‘complete description’. Frank
  12. Orbaleno

    attitudes towards Esperanto

    1. English 2. None to any great extent, I have always been interested in languages but have never needed to speak any particular one, so I always learn the basics and move on. Esperanto is, I think, a good language to learn if you want to learn any language and don’t care which, because it doesn’t take so long to get reasonably good. 3. Maybe 2016. 4. See Q2. 5. Not very often. I have some books in Esperanto but I don’t often meet with other speakers. 6. I can read and write, and I follow the flow of fluent conversation, but I don’t have much experience speaking and it shows. 7. Possibly it could play a role as an introduction to other languages for school children, not that it’s going to happen any time soon. The original aim, as I’m sure you know, was to allow people of different cultures to communicate in a neutral language whilst preserving the distinct cultures and languages of the world. Doesn’t that sound like something we still sorely need? 8. In my opinion, you would measure the “international-ness” of a language by calculating the mean distance you would have to travel to find a speaker, anywhere on land. In rural Russia you would have to travel a long way to find an English speaker, but in Britain you would not have to go far at all. Do this for every location on Earth and take the average. By this measure, English is probably the most international language and some Polynesian language spoken by only two people on a single island would be the least international. Every language spoken by people in more than one nation is, by definition, international. So it doesn’t make sense to say “only international language”, there are thousands of international languages, but English happens to be the most international. 1. The interesting thing about Esperanto is that, besides being inter-national, it is also non-national, which makes it neutral between countries. 2. I have made some comment about this above (in Esperanto). The gist of it is that I consider everything about myself, including the facts that I have blond hair, speak Esperanto, and have a beard, to be part of my identity. The only other way I can interpret the question is about my philosophy, or my outlook on life, for example believing in the importance of economic equality or human rights. In this sense, I still do consider Esperanto to be a part of my identity. Not so much speaking the language, but learning about the language has influenced my thought a small amount. For example, before learning about Esperanto, I never really thought about the arguments in favour of a neutral language. So learning Esperanto has opened my mind to many things, not just the language itself.
  13. Orbaleno

    attitudes towards Esperanto

    Mi interesas pri la respondoj de la demando "ĉu vi konsideras ke esperanto estas parto de via identeco?" Ŝajne ĉiu respondis "ne". Laŭ mi, esperanto ja estas parto de mia identeco. Sammaniere, havi barbon estas parto de mi identeco, kvankam morgaŭe povas ne plu esti. Ĉu ne ĉio pri mi estas parto de mia identeco? Ĉu ne estas la koloro de mia hararo kaj haŭto? Kaj la lingvoj kiujn mi parolas? Kaj la libroj kiujn mi legis? Mi ĉiam konsideris ke "identeco" simple signifas "kompleta priskribo". Tamen, la demando mem indikas alian signifon (se ĉio estas parto de la identeco, kial demandi?). Ĉiukaze, paroli esperanton ne nur estas io kion mi faras: la esperanta ligvo (ne nur paroli la lingvon, sed scii pri la lingvo) nepre iomete influiis mian pensmanieron kvazaŭ filozofion. Mirigas min ke la respondantoj ĉi tie ne sentas same.
  14. How often do you get to see a one-woman comedy cabaret featuring Esperanto? Thanks to Margot Przymierska, you now can! Wesele/ Wedding is an immersive cabaret about the last Polish-English wedding before the borders close, told by a real life Polish wedding emcee from Białystok, the birthplace of Ludoviko Zamenhof... who happens to feature in the show. This collage of integration stories, raunchy wedding rituals and disco polo sing-alongs, peppered with Polish and Esperanto, dismantles (or perpetuates?) the East European stereotypes and asks whether popular culture can bring people together. The show is supported by the Arts Council England, Polish Cultural Institute and UCL Festival of Culture. You can see the show on Saturday, July 20 at Bedford Fringe. There's an earlier showing on Friday, July 19. Some of our friends have already seen it. They seem to have enjoyed themselves! It's also possible to see it on: Friday 7 June, 7.30pm at Rich Mix, London Sat 6 July at Blackfriars Theatre, Boston
  15. How often do you get to see a one-woman comedy cabaret featuring Esperanto? Thanks to Margot Przymierska, you now can! Wesele/ Wedding is an immersive cabaret about the last Polish-English wedding before the borders close, told by a real life Polish wedding emcee from Białystok, the birthplace of Ludoviko Zamenhof... who happens to feature in the show. This collage of integration stories, raunchy wedding rituals and disco polo sing-alongs, peppered with Polish and Esperanto, dismantles (or perpetuates?) the East European stereotypes and asks whether popular culture can bring people together. The show is supported by the Arts Council England, Polish Cultural Institute and UCL Festival of Culture. You can see the show on Friday, July 19 at Bedford Fringe. There's another showing on Saturday, July 20. Some of our friends have already seen it. They seem to have enjoyed themselves! It's also possible to see it on: Friday 7 June, 7.30pm at Rich Mix, London Sat 6 July at Blackfriars Theatre, Boston
  16. How often do you get to see a one-woman comedy cabaret featuring Esperanto? Thanks to Margot Przymierska, you now can! Wesele/ Wedding is an immersive cabaret about the last Polish-English wedding before the borders close, told by a real life Polish wedding emcee from Białystok, the birthplace of Ludoviko Zamenhof... who happens to feature in the show. This collage of integration stories, raunchy wedding rituals and disco polo sing-alongs, peppered with Polish and Esperanto, dismantles (or perpetuates?) the East European stereotypes and asks whether popular culture can bring people together. The show is supported by the Arts Council England, Polish Cultural Institute and UCL Festival of Culture. You can see the show on Sat 6 July at Blackfriars Theatre, Boston Some of our friends have already seen it. They seem to have enjoyed themselves! It's also possible to see it on: Friday 7 June, 7.30pm at Rich Mix, London Fri 19, Sat 20 July at Bedford Fringe
  17. How often do you get to see a one-woman comedy cabaret featuring Esperanto? Thanks to Margot Przymierska, you now can! Wesele/ Wedding is an immersive cabaret about the last Polish-English wedding before the borders close, told by a real life Polish wedding emcee from Białystok, the birthplace of Ludoviko Zamenhof... who happens to feature in the show. This collage of integration stories, raunchy wedding rituals and disco polo sing-alongs, peppered with Polish and Esperanto, dismantles (or perpetuates?) the East European stereotypes and asks whether popular culture can bring people together. The show is supported by the Arts Council England, Polish Cultural Institute and UCL Festival of Culture. You can see the show on Friday 7 June, 7.30pm at Rich Mix, London Some of our friends have already seen it. They seem to have enjoyed themselves! It's also possible to see it on: Sat 6 July at Blackfriars Theatre, Boston Fri 19, Sat 20 July at Bedford Fringe
  18. How often do you get to see a one-woman comedy cabaret featuring Esperanto? Thanks to Margot Przymierska, you now can! Wesele/ Wedding is an immersive cabaret about the last Polish-English wedding before the borders close, told by a real life Polish wedding emcee from Białystok, the birthplace of Ludoviko Zamenhof... who happens to feature in the show. This collage of integration stories, raunchy wedding rituals and disco polo sing-alongs, peppered with Polish and Esperanto, dismantles (or perpetuates?) the East European stereotypes and asks whether popular culture can bring people together. The show is supported by the Arts Council England, Polish Cultural Institute and UCL Festival of Culture. You can see the show on the following dates: Friday 7 June, 7.30pm: Rich Mix, London Sat 6 July at Blackfriars Theatre, Boston Fri 19, Sat 20 July at Bedford Fringe Some of our friends have already seen it. They seem to have enjoyed themselves!
  19. Paul Harrison

    Paul Harrison

  20. arielbonkorpa

    Bristol Esperanto Course

    until
    Always wanted to learn Esperanto but were afraid to make the jump? Interested to know what Esperanto culture is actually like? Tired of telling Duolingo for the millionth time that the orange dogs eat rice? Then this course is for you! Ariel Bonkorpa, the president of Young British Esperantists, is an experienced language teacher and long-time Esperanto speaker. She has written blogs, short stories, and erotic poetry in the language, and has given talks and classes at Esperanto events from Slovakia to Japan. The main goal of the classes is to be fun. Ariel’s teaching style is based on contemporary research into language learning, based around the concepts of comprehensible input (basically, understanding what the teaching is saying) and a lively classroom atmosphere. So be prepared to talk, laugh, tell stories, and have an all around good time! Unlike the language classes you dreaded at school, there will be no tedious grammar drills or long asides in English here. So what are you waiting for? Go to jeb.org.uk/bristol to sign up and get to know the world’s most intriguing language!
  21. 3 aferoj mi neniam forgesos pri la kunkongreso! 1.) la blankaj klifoj de dovero. Kiel brito, ni ĉiam aŭdas pri la klifoj kiam ni estas infanoj, ke la romanoj vidis ĝin ĉe Francujo (aŭ je tiu tempo Gaŭlujo) kaj komencis invadi. Sed mi neniam imagus ke ili estas tiom bela. Mi piediris tra ĝi kun nova amikino Penny kaj tiom bela. Mi loĝis en ĉemara vilaĝo en Skotujo kaj la odoro de la maro memoris min pri mia infaneco. 2.) La prelegoj de Bertilo. Dum mia unua brita kongreso, laŭ mi la prelegoj ne estis tiom interesa sed ĉi jare! Ŭaŭ. Du prelegoj de Berio kaj kompreneble pri gramatiko. Mi lernis multe pri la historio de Esperantaj vortoj kaj estas tre interesa por lerni ke nian lingvon evoluis kaj montras ke ĝi vere estas vera lingvo. 3.) la novaj (kaj malnovaj) geamikoj! Kiam ni alvenis (kaj kompreneble kiel skoto, mi alvenis kilte) multaj homoj venis al mi kaj diris ah ! La fama Sammy Kennedy. Honeste, mi ne scias kial mi estas fama sed almenaŭ mi ne estas fifama (aŭ eble mi ja estas kaj ne scias haha) sed estas tre bona vidi Tim Owen kaj Claire Hunter denove, mi tre respektas ilijn pro ĉiuj agoj de brita Esperantujo ! Ankaŭ por vidi Ed Robertson denove, mia skota amiko ! Kaj mi vidis James DeVoge tre bonkora amiko kiu helpis min trairi parison kiam mi transloĝiĝis al tuluzo. Sed ankaŭ estas la novaj amikoj, kiel Penny Bryant kaj Elis Reed. Ili estas tre bonaj homoj kaj ankaŭ Elis ŝoforis min al Kambriĝo por vidi mian amikon Tim Morley. Mi tre ĝuis mian duan britan kongreson kaj longe vivu ĝin! Mi certe iros al la venonta!
  22. Matio

    Leeds Esperanto Kunveno, Rodley

    until
    Saluton al membroj de la Leeds Grupo !!! Kun grandega ĝojo!!.. Mi anoncos ke ni povas ek-kunveni ĉe malsama lokon por je la Maja kunveno!! Estas ankaŭ grandega aŭto parkejo ĉie tie. Kiam vi eniros la trinkejon (vidu la foton), iru maldestren al la konservatoria parto ĉar ni ĉeestos tie. Bonvenon !!! Ĉiuj bonveniĝu !! Por paroli /lerni esperanto, bonvolu: 1) Akceptu la "meetup.com" inviton kaj 2) Kontaktu min 3) Diru al mi, kiam kaj kien vi iam preferus kunveni k.t.p Temoj povas inkludi ludojn, ekzerkzojn, promenadojn kaj pli novajn ideojn de iu. Amike Matio La angla :- Hello to members of the Leeds Group and newcomers With great joy!!.. I announce that ... We will meet at a different location for the May meetup!! .. The Owl pub in Rodley l!! There is a big carpark as well. When you enter the pub, go to the left towards the conservatory area as that's where we will be Welcome !!! Everyone is welcome !! To talk / learn esperanto please: 1) Accept the invitation and 2) Contact me 3) Tell me when and where you would prefer to meet etc. The themes include games, exercises, walks and more new ideas from us. Yours kindly Matthew
  23. Malcolm Jones

    Explore Esperanto with Skipton Esperanto Group!

    until
    The Skipton Esperanto Group welcomes all Esperantists - both fluent speakers or the curious who would like to find out about the language and its culture. We have monthly meetings, which include language tuition when necessary, but consist mainly of general conversation in Esperanto, frequently based on aspects of Esperanto literature or journalism. We enjoy a relaxed atmosphere, with plenty of laughter! La Skiptona Esperanto-grupo bonvenigas vizitantojn - ĉu jam Esperanto-parolantojn, ĉu homojn, kiuj ŝatus ekscii pri la lingvo kaj ĝia kulturo. Ni renkontiĝas ĉiumonate; lingvo-instruado okazas laŭbezone, sed la kunvenoj konsistas precipe el ĝenerala konversado, baziĝanta sur aspektoj de Esperanto-literaturo aŭ -ĵurnalismo. Ni ĝuas malstreĉan etoson, kun multa ridado!
  24. Frank

    attitudes towards Esperanto

    Hi Steve Good point: not everyone speaks English - not even in the Netherlands, even though many people (including the Dutch themselves) think all Dutch do. "Speak Dutch or die" may be a bit of an exaggeration, but I get your point. I was surprised to hear it is possible to communicate in Esperanto after only a week's practice. I guess it helps a lot if you speak some other languages - I don't think a monolingual person could manage. Best wishes Frank
  25. Richard Smith

    Richard Smith

    Rich joined the board of trustees in 2019. (edit)
  26. I am a Staff Author at Field Engineer a Marketplace for On-Demand telecom workforce, extending from field engineers to high-level network engineers, project managers and Network Architects in 146 nations. I am an IT Engineer.

  27. Steve R

    attitudes towards Esperanto

    Hi Frank, 1. What is your first language? (i.e. ‘native’ language, mother tongue - if it is a language other than Esperanto) My mother tongue is English, up to the age of 5 I spoke dialect and learnt English at school 2. What other languages do you speak? I speak Hebrew, German, Dutch, Esperanto fairly fluently. Basic Welsh, and a working knowledge of Korean 3. When did you learn Esperanto? 44 years ago 4. Why did you learn Esperanto? (this can be any reason) ‘I was interested in the concept of a language without national overtones. 5. When do you use Esperanto? (e.g. in everyday situations, or on special occasions only?) I write a lot in Esperanto to esperantists around the world. I read daily and listen to podcasts, mainly Kern.punkto 6. How fluent are you in Esperanto? (as fluent as in your first language?) i can speak read and write with no problem. Though to speak I often need a few hours to get into the swing of the language 7. What role can Esperanto play in today’s world? (e.g. as an international language, or as a 'neutral' language) if people realised it is possible to learn Esperanto within a short period of time and be able to communicate better than a person who has studied a language for a few years then inter European communications would improve 100%+ within 6 months. i once worked a 7 night stretch with a friend who spoke fairly good Latin. She agreed she would try Esperanto for the week we were on duty together. At the end of the week we were using Esperanto 90% of the time. 8. What do you think of the claim that the only real international language is English, instead of Esperanto? having lived in Sittard and having been told everyone spoke Engels, I soon learned “speak Dutch or die” not everyone speaks English and when they do it’s often impossible to work out what they are trying to say. I’m fairly well travelled and have found that few people actually have a good command of English apart from those who have used it continually in their employment. I’m looking forward to your replies. Bondezirojn Frank Frank van Splunder PhD Linguapolis / University of Antwerp ‘
  1. Load more activity
×

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. By using this site, you agree to our Terms of Use. Please familiarise yourself with our Guidelines for posting and consult our Privacy Policy to ensure that you're happy with how we use your information.