Jump to content
Tim

(2019/09): Ĉu vi konas Blaise Cendrars?

Recommended Posts

Bonvenon al la diskut-temo pri la unua libro, kiun ni esploros en nia klubo. Temas pri Ĉu vi konas Blaise Cendrars? de Manuel de Seabra:

Ni komencos legi la libron en septembro!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Saluton al ĉiuj. Mi intencis aĉeti  la legotan libron, Ĉu Vi Konas Blaise Cendrars, sed bedaŭrinde, ĝi ne plu haveblas de EAB - ĉu EAB ankoraŭ atendas novan stokon de tiu libro? Aŭ ĉu mi mendu rekte de UEA? 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Saluton, @Paul Harry Barron: jes, ni mendis plurajn pliajn ekzemplerojn, kiel ankaŭ por aliaj tiaj libroj, kiuj rapide elvendiĝis.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Saluton al ĉiuj,

Do.... mi komencis la legadon.

Nu, mi ne volas 'ruinigi la surprizon' al vi, sed la murdinto estas.... Ne: mi ŝercas.  Unuaj impresoj: La libro ŝajnas bona, espereble ĝi enhavas interesan rakonton. El la unuaj paĝoj mi rikoltis kelkajn novajn aŭ nekutimajn vortojn por almasigi en mian vortstokon. Ekz: sulkiĝis, ĝangalo. Mi ne tro ŝatis 'poemajn' alternativojn al tute bonaj kaj uzeblaj vortoj --> Lontane, dekjarolda...

Demandon por vi mi havas: kio signifas "Fotri" (la formo 'fotris' aperas en la libro). Mi ne trovis ĝin en vortaro.net, tekstaro aŭ en la aliaj vortaroj kie mi serĉis.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mi komencis legi la libron. Jam estas frue, tro frue por ekhavi ideon.

Kion vi rimarkis pri ĝi? Ĉu ĝi ŝajnas interesa?

Kion vi opinias pri la lingvaĵo en ĝi? Ĉu kelkajn vortojn vi devis kontroli en vortaro? Ĉu trafis vin la penso, ke en iu momento la aŭtoro povus elekti pli konatan vorton?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, Rico said:

Demandon por vi mi havas: kio signifas "Fotri" (la formo 'fotris' aperas en la libro). Mi ne trovis ĝin en vortaro.net, tekstaro aŭ en la aliaj vortaroj kie mi serĉis.

Troviĝas glosaro en la lastaj paĝoj.

Tiu ĉi ŝajnas al mi tute nenecesa vorto prenita el la franca. Oni povus uzi jaman vorton por klarigi la saman signifon, ĉu ne?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 minutes ago, Rico said:

Ekz: sulkiĝis, ĝangalo. Mi ne tro ŝatis 'poemajn' alternativojn al tute bonaj kaj uzeblaj vortoj --> Lontane, dekjarolda...

Same pri tiuj ĉi vortoj.

Mi devis kontroli kelkajn vortojn, ekzemple senjori (p8). Leginte la difinon, mi facile rekonas la francan radikon. Ĉu estas bona ideo uzi jaman vorton apenaŭ konatan, kaj tiel devigi eĉ spertajn legantojn iri al vortaro? Mi ne certas.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
antaŭ 14 minutoj, Tim diris:

Mi devis kontroli kelkajn vortojn, ekzemple senjori (p8). Leginte la difinon, mi facile rekonas la francan radikon. Ĉu estas bona ideo uzi jaman vorton apenaŭ konatan, kaj tiel devigi eĉ spertajn legantojn iri al vortaro? Mi ne certas. 

Mi konsentas. Kelkfoje verkistoj ludas la ludon "Mi konas vorton, kiun vi ne konas", tiel uzante vorton, kiun fakte preskaŭ neniu konas.      PS Dankon pro la sciigo pri la glosaro. 🙂

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ho. Mi devis kontroli multajn vortojn. 😊 

la libro ŝajnas interesa (kaj mallonga) sed mi ne scias ĉu mi vere ŝatas la rakonton aŭ la stilon. 

Evidente mi ne jam finis ĝin do estas tro frue por decidi. 

 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mi alvenis al paĝo 9. Jam ĝenis min 'paseo' en 'Oni provis imagi la paseon'. Kial ne 'pasintaĵon/kio okazis/la fonon'?

Persone mi ne povus subteni la uzon de 'aliel'. Tio tute haltigis la legadon. Mi ne kontraŭas, ke oni aldonu finaĵojn al la tabelvortoj (tiea, tiama, kiuj, kiu kiuas), sed tabelvortajn finaĵojn oni male ne aldonu al aliaj vortoj. Jam 'alio' kaj 'alia' havas proprajn signifojn, kaj se 'aliel' oni permesas, kial ne 'Mi vidis Times libron'?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ankaũ mi ne certas ĉu mi ŝatas la stilon de la aŭtoro en ĉi tiu libro aŭ ne. Mi trovis la rakonton malfacile sekvebla, precipe je la komenco. Tamen, post plua legado, mia opinio iomete ŝanĝiĝis, eble ĉar mi nun 'konas' la ĉefrolulojn. Mi alvenis al paĝo 31 hieraŭ. La emo de la aŭtoro troigi en la uzo de ne-esperantaj vortoj aŭ idiotismoj trafis denove: "Poltrona" ne troviĝas en vortaro.net aŭ aliaj vortaroj, kiujn mi posedas. Ĝi nur havas unu trafon en tekstaro.com. Kvankvam mi komprenas ĝin (ŝajnas al mi, ke la ideo estas rekte prunteprenita el la itala), mi dubas ĉu alilingvanoj komprenus ĝin. Kiel mi skribis antaŭe: "Mi konas vorton, kiun vi ne konas" - pensas la aŭtoro kaj,  tiel farante, li uzas vortojn, kiujn preskaŭ neniu konas..

Share this post


Link to post
Share on other sites
Je 2019-9-4 at 16:51, Tim diris:

Mi alvenis al paĝo 9. Jam ĝenis min 'paseo' en 'Oni provis imagi la paseon'. Kial ne 'pasintaĵon/kio okazis/la fonon'?

Persone mi ne povus subteni la uzon de 'aliel'. Tio tute haltigis la legadon. Mi ne kontraŭas, ke oni aldonu finaĵojn al la tabelvortoj (tiea, tiama, kiuj, kiu kiuas), sed tabelvortajn finaĵojn oni male ne aldonu al aliaj vortoj. Jam 'alio' kaj 'alia' havas proprajn signifojn, kaj se 'aliel' oni permesas, kial ne 'Mi vidis Times libron'?

Jes, kiam mi legis "paseo", mi unue pensis: "Ĉu hispana vorto? Ĉu 'paseo de gracia?" 🙂      Pri aliel, kial ne simple alie? aǔ alimaniere?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Provante marapide legi la libron por noti al mi la lingvaĵojn malplaĉajn, mi alvenas nenien. Mi eble ignoros la lingvaĵojn por ebligi al mi pli multe legi kaj tiel iom koni la rakonton esperante, ke mi iom pli ŝatos ĝin. Alie mi riskas neniam finlegi ĝin!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pro la Esperanto-Sumoo (por tio mi legas alian libron...) mia legado de CVKBC iomete malrapidiĝis lastatempe. Tamen, mi ĉiam provas substreki vortojn al mi nekonatajn kaj strangajn esprimojn. Kutime, mi ne ŝatas interrompi la legadon por serĉi vortojn en vortaro, do mi faros tion iam post la fino de la legado de tiu libro kaj de la E-sumoo...

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. By using this site, you agree to our Terms of Use. Please familiarise yourself with our Guidelines for posting and consult our Privacy Policy to ensure that you're happy with how we use your information.