Jump to content

About This Group

Ni samtempe legos libron, kaj diskutos en Esperanto kiel ni progresas, kion ni opinias pri ĝi ktp.

  1. What's new in this group
  2. Mi komencis legi La fotoalbumo ĉi-matene kaj atingis jam sufiĉe facile paĝon 33. Estas trafe, kiel malbona estas ... Blaise Cendrars post eklegado de tiu nova libro, kiu estas verkita en maniero multe pli alirebla. Ĝi tekstas kiel normala nacilingva romano. Jam bela komenco!
  3. Ni komencos en novembro legi Ĝi estas relative ampleksa libro, tial ni antaŭvideble bezonos pli ol unu monaton por finlegi ĝin. Tio ne gravas: kiam la plimulto estos finleginta ĝin, tiam ni povos pensi pri alia libro. Ne necesos provi legi la tutan ene de unu monato.
  4. Mian vi vidos ĉe eBay. Ĝi kuŝas kun la skatoloj, kiujn mi alportos al Esperanto-Domo post du tagoj.
  5. Same kiel Blaise Cendrars ne estis "dum septembro", sed daŭris ankaŭ en oktobro, eble mi reverku la frazeron al "komenci legi en novembro". Se la plimulto bezonos du-tri monatojn, tiel estu, ĉu ne? Do, ĉar la voĉdonintoj deklaris sin egale por ĉiuj tri libroj krom la dua parto de La fotoalbumo, ni eklegos la unuan parton, ĉu ne?
  6. Mi antaŭvidas kelkajn ekzemplerojn de 'Ĉu vi konas....' sur la tablo de 'brokantaj libroj' dum la venonta Brita kongreso...
  7. Mi legis aliajn librojn de Trevor Steele kiu, laŭ mia opinio, estas bona aŭtoro kiu verkas klare kaj legeble. Pri Serĝi Elgo kaj Abel Montague mi havas nenian sperton. Tamen, el la tri elektoj, "La fotoalbumo vol 1" estas la plej dika ... eble 366 paĝoj estos tro por trakti "dum novembo". Sed la aŭtoro organizis ĝin en mallongaj ĉapitroj (unu po foto), do eblas dividi ĝin en manĝeblaj pecoj.
  8. Jes, ankaŭ por mi, forĵeti libron estas la plej lasta paŝo, kiun mi nur faras, se mi ne tute povas trovi novaj hejmon por ĝi. Kiam temas pri nebezonataj Esperanto-libroj, mi simple portas tiujn al la Brita kongreso, kaj metas ilin sur la "brokantaj libroj" tablo - tiam se iu ja aĉetas, EAB profitas iomete, kaj la libro ja havas novan hejmon. (La risko estas ke post la fino de la kongreso, Viv devos forporti pliajn brokantajn librojn ol ŝi kunportis!) - Vilĉjo
  9. You really don't want to waste your time on that first book, John. I think we all thought it was terrible. I'm taking a poll for what the next book could be:
  10. I'm late to this, but would like to join. Where is the list of £5 books on offer for this club? I know I have Surklifa..
  11. Mi ne vidas kialon legi La fotoalbumo (dua volumo), antaŭ ol legi la unuan, tial mi ne indikis ĝin. La tri aliajn mi jam havas kaj scias nenion pri ili, do estas tute indiferenta.
  12. Ŝajnas al mi, ke ni finis Blaise Cendrars. Jamas la hor', do, por elekti la venontan libron. Ĉar ni pli-malpli ĉiuj jam mendis la saman kolekton, estus bone elekti el inter ili. Jen do la kvar kandidatoj: Eblas indiki plurajn librojn en la sondo. @simone davis @Vilĉjo Walker @Rico @Paul Harry Barron @Jack Warren
  13. Mi finlegis ĝin, kaj daŭre ne komprenas, kiu kiuas, kio okazas ktp. Mi povas aserti, ke tiu ĉu libro ŝajne estas la plej malbona originala verko en Esperanto, kiun mi iam ajn finlegis. (Plurajn mi komencis, sed ne finis. Tiel mi estus farinta ankaŭ kun tiu ĉi, se mi ne estus membro de nia grupo!)
  14. La Enigmo de la Ar@neo? - it's the only book I have that isn't out of stock although I have already recently read La Fermita Urbo, but I don't mind re-reading it. When are the other books going to be back in stock? I still haven't managed to get my mitts on the last book 😋 Harry
  15. What shall we try after Blaise Cendrars? Most of the group members have already bought so it makes sense for it to be one of those. Does anybody have any preference which one? We could probably start that one in November, which gives time for people who haven't finished the other one (including me!) to put it to bed.
  16. @Vilĉjo Walker kaj @Tim, vi ambaŭ diras, ke vi ne intencas aŭ emas konservi la libron... Do, jes... ankaŭ mi ne havis la plej altan opinion pri la libro. Tamen, mi tute ne povas forĵeti ĝin. Mi tute ne kapablas fari tion! Temas pri libro. Ĉu vi aŭdis min? L-I-B-R-O. Mi ne kapablas forĵeti librojn. 🙂
  17. Ne plaĉos al vi ekscii, do, ke ĉiuj la libroj aĉetitaj de la sama eldonisto estas tiaj. La spinskribo konformas al normoj en, ekzemple, Francujo. Kutime mi surbretigas tiajn librojn inverse, por eviti tion, ke estos miksaĵo. Kiel vi, mi ne intencas konservi ĝin. Jen bona afero, ĉar ĝi kaj aliaj tiaj libroj estas tro altaj je kelkaj milimetroj por la kutimaj bretoj!
  18. Finfine ankaŭ mi finlegis la libron. Mi konsentas pri la pli fruaj komentoj de aliaj: La aŭtoro evidente ne sekvas la konsilon de Claude Piron en "la bona linvgo" eviti neologismojn; ofte deSeabra uzas "poezian" vorton anstataŭ pli simplan, mem-evidentan vorton (ekz p11 "poltrono" anstataŭ "malkuraĝulo", p17 "eosto" anstataŭ "oriento"). La gloso (p86) helpas, sed ne sufiĉas. Oni povas supozi ke la pensoj de mortanta homo vagas, kaj la rakonto ja faras tion - ĝi saltas en tempo kaj en loko, kaj ofte estis (por mi) malfacile diveni kie kaj kiam (en la sinsekvo de eventoj) ĉiu nova teksto-bloko sidu. Por mi la kunteksto kaj la rolantoj estis malklaraj, ĝis (finfine) en pp47-53 oni lernas ke la konflikto estas (laŭvorte!) nigra-blanka afero, ke (p49) la "ĉefurbo" estas en afriko sed la "metropolo" estas en eŭropo, ktp. Pro tiuj malfacilaĵoj mi ne ĝuis la libron; mi konsilas homon nur legi ĝin se vi ĝuas lukti kun teksto! (Kaj mi ankaŭ konsilas komenci per p86 tiam pp47-53, antaŭ ol legi de p1 pluen. Mi supozas ke p12 l6 "Aŭ ĉu vi konsideras ... cigaredojn?" estas pres-eraro - ĝi estu aparta alineo, kaj estu inter parol-markoj. La libro estas nekonforme alta (tro por sidi en mia librobretaro), kaj la spino estas presita inversigite, sed tiuj aferoj ne gravas ĉar mi ne emas reteni ĝin en mia Esperanta-librokolekto.
  19. Kiel vi scias, @Tim, mi nun finis la legadon de la libro. Mi povas konfirmi, ke eĉ leginte la tutan rakonton, oni ne ricevas sufiĉe kompletan priskribon de la ĉefroluloj, de la interagoj, de la eventoj, de la intrigo. Fakte, eble jen la problemo: mankas (sufiĉe bona) intrigo. Nur unu fina demando elstaras por mi..
  20. Mi nun legis duonon de la libro. Kutime je tiu ĉi stadio, leganto povus raporti ion pri la rakonto, la fono, la diversaj personoj. Krom tio, ke okazas ribelo en iu afrika lando, mi tamen povus diri nenion pri tiuj aferoj. Kelkajn nomojn mi eble elkapigus, sed la verkinto ŝajne ne donis al ili karakterizojn.
  21. Pro la Esperanto-Sumoo (por tio mi legas alian libron...) mia legado de CVKBC iomete malrapidiĝis lastatempe. Tamen, mi ĉiam provas substreki vortojn al mi nekonatajn kaj strangajn esprimojn. Kutime, mi ne ŝatas interrompi la legadon por serĉi vortojn en vortaro, do mi faros tion iam post la fino de la legado de tiu libro kaj de la E-sumoo...
  22. Provante marapide legi la libron por noti al mi la lingvaĵojn malplaĉajn, mi alvenas nenien. Mi eble ignoros la lingvaĵojn por ebligi al mi pli multe legi kaj tiel iom koni la rakonton esperante, ke mi iom pli ŝatos ĝin. Alie mi riskas neniam finlegi ĝin!
  23. La aŭtoro certe ŝatas tiun vorton "paseo" anstataŭ pasinteco - li uzss ĝin en siaj aliaj verkoj.
  24. Jes, kiam mi legis "paseo", mi unue pensis: "Ĉu hispana vorto? Ĉu 'paseo de gracia?" 🙂 Pri aliel, kial ne simple alie? aǔ alimaniere?
  25. Ankaũ mi ne certas ĉu mi ŝatas la stilon de la aŭtoro en ĉi tiu libro aŭ ne. Mi trovis la rakonton malfacile sekvebla, precipe je la komenco. Tamen, post plua legado, mia opinio iomete ŝanĝiĝis, eble ĉar mi nun 'konas' la ĉefrolulojn. Mi alvenis al paĝo 31 hieraŭ. La emo de la aŭtoro troigi en la uzo de ne-esperantaj vortoj aŭ idiotismoj trafis denove: "Poltrona" ne troviĝas en vortaro.net aŭ aliaj vortaroj, kiujn mi posedas. Ĝi nur havas unu trafon en tekstaro.com. Kvankvam mi komprenas ĝin (ŝajnas al mi, ke la ideo estas rekte prunteprenita el la itala), mi dubas ĉu alilingvanoj komprenus ĝin. Kiel mi skribis antaŭe: "Mi konas vorton, kiun vi ne konas" - pensas la aŭtoro kaj, tiel farante, li uzas vortojn, kiujn preskaŭ neniu konas..
  26.  

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. By using this site, you agree to our Terms of Use. Please familiarise yourself with our Guidelines for posting and consult our Privacy Policy to ensure that you're happy with how we use your information.