Jump to content

Rico

EAB Members
  • Content Count

    47
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    7

Posts posted by Rico


  1. Saluton David,

    Congratulations on your choices: Lernu!, Complete Esperanto and the Elementary Course available here from EAB. All great ways to learn Esperanto. The Elementary course you mention is great and, as you say, offers so much with the reading book, the exercise book, the language and the grammar explanations as well as the access to online file and audio. The best feature though is the access to a personal tutor who follows your progress, corrects your exercises and spurs you on to keep on improving. Thanks for the thumbs up for this EAB course, keep telling everyone about it and all the best with your progress in Esperanto!

    Amike,

    MaŭRico


  2. antaŭ 7 horoj, Tim diris:

    Ĝis nun, mi ne sciis pri tria volumo!

    Mi finlegis antaŭ Kristnasko, sed ne ĝisdatigis vin pro forgesemo.

    Mi ne scias, ĉu aliaj homoj legas ĝin, ĉar neniu alia aldonis komenton. Ni eble atendu ĝis februaro, ĉu ne, antaŭ ol komenci novan.

    @Rico: Kion vi opinias pri 'La enigmo de la ar@eneo?' Mi scias, ke Edmund ĵus legis ĝin, do li povus komenti, sen tio, ke li devos relegi ĝin.

    Ho jes, la tria volumo nur lastatempe eldoniĝis. Raklamojn pri ĝi oni povas vidi en kelkaj el la pasintaj eldonoj de la revuo 'Monato'. Mi certe aĉetos ĝin se ne baldaŭ, ĉar mi lastatempe aŭ aĉetis aŭ alimaniere ricevis plurajn E-librojn kaj ne estas sufiĉe da tempo en la tago! Pro la sama kialo, mi kunsentas pri ioma malrapidigo de la sinsekvo de legotaj libroj.. 

    Pri 'La enigmo de la ar@eneo', bedaŭrinde mi ne posedas ekzempleron. Do, se vi volas legi tiun libron, bonvolu fari tion kaj mi rekomencos la komunan legadon kiam la grupo legas 'La fotoalbumo Vol II'. ?

    • Like 1

  3. Mi konfesas, @Edmundo, ke kiam mi vidis viajn vortojn "Mi legis ĝin ĝis la fino", mi ne volis atente plulegi viajn komentojn... por ne riski ekscii la nomon de la mortiginto... Ne, mi ŝercas. Mi legis duonon de la libro, pli malpli. Mi rimarkas grandan diferencon inter la aŭtoro de ĉi tiu libro kaj la aŭtoro de la antaŭa libro, kiun ni legis. Trevor Steele bone priskribas la pensojn, sentojn kaj vivmanieron de la roluloj. Mi tre ŝatas lian stilon, lian priskribon de la protagonistoj kaj de la vivo en fora Kvinslando dum la 1950-1960aj jaroj. Mi havis kelkajn okazojn por lerni novajn vortojn, esti memorigita pri aliaj kaj ekkoni multajn belajn Esperantajn esprimojn.

    Estas multaj ekzemploj, sed tiun ĉi mi memoras nun: "ŝi trovis la serĉitaĵon". Serĉitaĵon! Kia belega esprimo. Kaj kia trafa pruvo de la riĉeco de Esperanto. Kiel vi povus esprimi tiun ideon en la nacia lingvoj? En neniu el la lingvoj, kiujn mi konas, mi kapablus esprimi tiun ideon sen uzi almenaŭ 5-6 vortojn.

    Kian belan lingvon ni ĉiuj lernas!

    Finfine, mi devas korekti 'historian' eraron, kiu prezentiĝas en la libro: En kelkaj el la lastaj ĉapitroj, kiujn mi legis, T. Steele parolas pri la agado de la Papo Pio XII. La okazintaĵoj en tiuj ĉapitroj okazis, laŭ la priskribo de la aŭtoro, en 1959. Tamen, Pio XII mortis en 1958 (Frua Oktobro)... La Papo en 1959 estis Johano XXIII (karesnomita 'La bona papo'). Eble la aŭtoro ŝatus ekscii pri tio, se li iam volas reeldoni (kaj/aŭ redakti la enhavon) la libron.


  4. Bone. Mi komencis la legadon hodiaŭ. La unuaj impresoj estas pozitivaj kaj certe pli bonaj ol la unuaj impresoj, kiujn mi ricevis kiam mi eklegis la pasintan libron. La rakonto fluas glate kaj mi ŝatas la ideon elekti fotografaĵojn kiel 'mejlŝtonojn' por la rakonto (mi nur supozas, ke tio okazos. Mi ne estas sufiĉe ene de la rakonto mem por esti certa pri tio).

    Mi ja rimarkis kelkajn, mi diru, idiotismojn aŭ almenaŭ trajtojn / influojn de la denaska lingvo de la aŭtoro. Tio estas tute normala kaj pardoninda afero laŭ mi: mi certas, ke ni ĉiuj faras ion similan. Tamen, êc kiam li eksplikas la kialon de siaj neologismoj, li malkaŝas ke ni ĉiuj nepre vidas aferojn 'de unu vidpunkto' kaj tiu estas nur 'vidpuntko' kaj ĝi ne povas esti neŭtrala. Ekz. li plendas pri 'divorci' kaj diras 'kial, ho kial, iu decidis en PIV nomi tiun verbon netransitiva?' Hmmm... kial ne? Tiu verbo estas transitiva en la angla kaj netransitiva en aliaj lingvoj (ekz. en la Itala, ĝi estas netransitiva). Nek transitivecon nek netransitivecon en Esperanto oni povas laŭdi aŭ pravigi pripensante aliajn lingvojn. Sed, kiel mi diras, mi certas ke ni ĉiuj falas en tiajn kaptilojn..

     


  5. antaŭ 8 horoj, Tim diris:

    Mi nun legis duonon de la libro.

    Kutime je tiu ĉi stadio, leganto povus raporti ion pri la rakonto, la fono, la diversaj personoj. Krom tio, ke okazas ribelo en iu afrika lando, mi tamen povus diri nenion pri tiuj aferoj. Kelkajn nomojn mi eble elkapigus, sed la verkinto ŝajne ne donis al ili karakterizojn.

    Kiel vi scias, @Tim, mi nun finis la legadon de la libro. Mi povas konfirmi, ke eĉ leginte la tutan rakonton, oni ne ricevas sufiĉe kompletan priskribon de la ĉefroluloj, de la interagoj, de la eventoj, de la intrigo. Fakte, eble jen la problemo: mankas (sufiĉe bona) intrigo. Nur unu fina demando elstaras por mi..

    • Like 1

  6. Pro la Esperanto-Sumoo (por tio mi legas alian libron...) mia legado de CVKBC iomete malrapidiĝis lastatempe. Tamen, mi ĉiam provas substreki vortojn al mi nekonatajn kaj strangajn esprimojn. Kutime, mi ne ŝatas interrompi la legadon por serĉi vortojn en vortaro, do mi faros tion iam post la fino de la legado de tiu libro kaj de la E-sumoo...


  7. Je 2019-9-4 at 16:51, Tim diris:

    Mi alvenis al paĝo 9. Jam ĝenis min 'paseo' en 'Oni provis imagi la paseon'. Kial ne 'pasintaĵon/kio okazis/la fonon'?

    Persone mi ne povus subteni la uzon de 'aliel'. Tio tute haltigis la legadon. Mi ne kontraŭas, ke oni aldonu finaĵojn al la tabelvortoj (tiea, tiama, kiuj, kiu kiuas), sed tabelvortajn finaĵojn oni male ne aldonu al aliaj vortoj. Jam 'alio' kaj 'alia' havas proprajn signifojn, kaj se 'aliel' oni permesas, kial ne 'Mi vidis Times libron'?

    Jes, kiam mi legis "paseo", mi unue pensis: "Ĉu hispana vorto? Ĉu 'paseo de gracia?" ?      Pri aliel, kial ne simple alie? aǔ alimaniere?


  8. Ankaũ mi ne certas ĉu mi ŝatas la stilon de la aŭtoro en ĉi tiu libro aŭ ne. Mi trovis la rakonton malfacile sekvebla, precipe je la komenco. Tamen, post plua legado, mia opinio iomete ŝanĝiĝis, eble ĉar mi nun 'konas' la ĉefrolulojn. Mi alvenis al paĝo 31 hieraŭ. La emo de la aŭtoro troigi en la uzo de ne-esperantaj vortoj aŭ idiotismoj trafis denove: "Poltrona" ne troviĝas en vortaro.net aŭ aliaj vortaroj, kiujn mi posedas. Ĝi nur havas unu trafon en tekstaro.com. Kvankvam mi komprenas ĝin (ŝajnas al mi, ke la ideo estas rekte prunteprenita el la itala), mi dubas ĉu alilingvanoj komprenus ĝin. Kiel mi skribis antaŭe: "Mi konas vorton, kiun vi ne konas" - pensas la aŭtoro kaj,  tiel farante, li uzas vortojn, kiujn preskaŭ neniu konas..


  9. antaŭ 14 minutoj, Tim diris:

    Mi devis kontroli kelkajn vortojn, ekzemple senjori (p8). Leginte la difinon, mi facile rekonas la francan radikon. Ĉu estas bona ideo uzi jaman vorton apenaŭ konatan, kaj tiel devigi eĉ spertajn legantojn iri al vortaro? Mi ne certas. 

    Mi konsentas. Kelkfoje verkistoj ludas la ludon "Mi konas vorton, kiun vi ne konas", tiel uzante vorton, kiun fakte preskaŭ neniu konas.      PS Dankon pro la sciigo pri la glosaro. ?

    • Like 1

  10. Saluton al ĉiuj,

    Do.... mi komencis la legadon.

    Nu, mi ne volas 'ruinigi la surprizon' al vi, sed la murdinto estas.... Ne: mi ŝercas.  Unuaj impresoj: La libro ŝajnas bona, espereble ĝi enhavas interesan rakonton. El la unuaj paĝoj mi rikoltis kelkajn novajn aŭ nekutimajn vortojn por almasigi en mian vortstokon. Ekz: sulkiĝis, ĝangalo. Mi ne tro ŝatis 'poemajn' alternativojn al tute bonaj kaj uzeblaj vortoj --> Lontane, dekjarolda...

    Demandon por vi mi havas: kio signifas "Fotri" (la formo 'fotris' aperas en la libro). Mi ne trovis ĝin en vortaro.net, tekstaro aŭ en la aliaj vortaroj kie mi serĉis.


  11. Hi all,

    En la kolekto, Originala Literaturo, mi vidis la libron 'La tago kiam Jesuo perfidis Judason’. Mi jam havas tiun libron, do eble ni povas meti ĝin en la listo de legotaj libroj, post 'Ĉu vi konas Blaise Cendrars?’’..

    Se neniu el vi jam havas la aliajn librojn, kiujn Tim priparolis, kaj vi volas aĉeti unu-du librojn, kial ne aĉeti 'Ĉu vi konas..' kaj 'La tago kiam..."?

    Verŝajne mi aĉetos ankaŭ la du unuajn librojn en la listo de Tim venontan semajnfinon kiam mi estas en Barlastono.

    'la-fotoalbumo -unua-volumo'

    'la-fotoalbumo -dua-volumo'

    Amike

    MaŭRico


  12. Hi @Tim It's great that we have this new reading club / reading group.

    Personally, I'm very much in the "I want to read books" camp as opposed to the "I want to spend lots of time talking about, discussing or writing in forums about books" camp.

    Unfortunately, I will not have the time to do much peripheral activity, besides actually reading the books.

    (and I know what I'm like. Look at me now: I'm supposed to be sending out invoices / chasing clients today and here I am, dealing with Esperanto...).

    In response to your questions:

    -I definitely vote for 'one thread per book'. The fewer, the better.

    -Definitely Esperanto. For me, that's the whole point. However, I don't want to impose this on anyone.

    -Yes, let's try (at least) to read certain parts of the book at the same time and then have questions about the content, maybe the language, words used, new words learnt etc. That could be quite fun and a good use of the forum thread maybe.

    Finally, I normally read two-three books at the same time and have a 'waiting list' going on so I hope some of those books in the list can make it to the group list. ?

    Amike, Rico

    • Thanks 1

  13. Ĉu vi konas la retejon babadum.com? Mi ne scias je kia nivelo via celata ludo estas, tamen se vi sopiras al vorta ludo por ekzerci vin, ekkoni, memori kaj uzi novajn vortojn, en babadum.com vi trovos amuzajn ludojn por fari tion. Mi ĉiam uzas la retejon, kaj komputile kaj poŝtelefone. Kiam mi havas kelkajn minutojn da tempo, tiel memorigante jam konatajn vortojn kaj lernante novajn. ?


  14. Gratulon Mark. Bone Farite. Tre interesa kalendaro, belegajn bildojn vi aldonis. Mi tre rapide tralegis la eventojn, kiujn vi aldonis. Tial mi ne povas oferti detalitajn komentojn. Tamen, se vi celas, ke via kalendaro estu internacie komprenata, mi sugestas ne uzi la esprimon 'Skatola Tago' por traduki 'Boxing Day' ĉar ĝi estas brita dirmaniero kies ideo ne tradukas al aliaj lingvoj aŭ kulturoj. ?

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. By using this site, you agree to our Terms of Use. Please familiarise yourself with our Guidelines for posting and consult our Privacy Policy to ensure that you're happy with how we use your information.