Jump to content
Click or hover over image to zoom in

Doktoro Esperanto kaj la lingvo de espero

(0 reviews)
£15
This is a pre-order! We will despatch the book with the intention that it will reach UK addresses on or just before Esperanto Day (December 15). Se ili havus komunan lingvon, li pensis, ili komprenus unu la alian. Se ili komprenus unu la alian, ili povus vivi en paco. Sed kiun lingvon?

Once there was a town of many languages but few kind words. Growing up Jewish in Bialystok, Poland, in the mid-1800s, young Leyzer Zamenhof was surrounded by languages: Russian, Yiddish, German, Polish, and many others. But the multiethnic Bialystok was full of mistrust and suspicion, and Leyzer couldn't help but wonder: If everyone could understand each other, wouldn't they be able to live in peace? So Leyzer set out to create a new language, one that would be easy to learn and could connect people around the world. He published a book of his new language and signed it Dr. Esperanto – “one who hopes”.
Mara Rockliff uses her unique knack for forgotten history to tell the story of a young man who saw possibility where others saw only barriers, while Polish illustrator Zosia Dzierzawska infuses every scene with warmth and energy, bringing the story of Esperanto to life.

Renkontu la knabon, kiu inventis sian propran lingvon – kaj donis esperon al milionoj da homoj!
La vivo estis malfacila en la urbo Bjalistoko, aparte por juna knabo kiel Lazaro Zamenhof. Sed Lazaro supozis, ke li scias la kialon de la kolero kaj malfido. Ĉar ĉiu grupo parolis malsaman lingvon, kiel homoj povus interkompreniĝi, unu kun la alia? Sen interkompreniĝo, kiel povus estiĝi la paco?
Zamenhof havis ideon: lingvon «universalan», paroleblan de ĉiuj. Sed lingvo facile lernebla ne estis tiel facile inventebla, aparte kiam lia propra patro staris inter li kaj lia revo. Tamen, kiam finfine en 1887 «Doktoro Esperanto» sendis siajn vortojn en la mondon, ideo de knabo fariĝis komunumo, kiu disvastiĝis ĉirkaŭ la mondo.
En tiu ĉi belega libro – malmole bindita, kun kromkovrilo kaj plenkoloraj ilustraĵoj presitaj sur dika papero - la lerto de Mara Rockliff pri historio kaj la varmo kaj energio de ilustristo Zosia Dzierżawska kunmetiĝas por realigi la rakonton de Esperanto – la lingvo de Espero. Librofine legeblas du prozaĵoj pri Zamenhof.
This book is an Esperanto translation. We also sell the original English version. Author: Mara Rockliff
Ilustrator: Zosia Dzierżawska
Translator/author of end-of-book texts: Tim Owen
Publisher: Esperanto-Asocio de Britio
Year: 2023
ISBN: 978-0-902756-62-5
Paĝe count: 40
Buy three, and get the third free!

 Share

About Doktoro Esperanto kaj la lingvo de espero

This is a pre-order! We will despatch the book with the intention that it will reach UK addresses on or just before Esperanto Day (December 15).

Se ili havus komunan lingvon, li pensis, ili komprenus unu la alian. Se ili komprenus unu la alian, ili povus vivi en paco. Sed kiun lingvon?

:en:

Once there was a town of many languages but few kind words. Growing up Jewish in Bialystok, Poland, in the mid-1800s, young Leyzer Zamenhof was surrounded by languages: Russian, Yiddish, German, Polish, and many others. But the multiethnic Bialystok was full of mistrust and suspicion, and Leyzer couldn't help but wonder: If everyone could understand each other, wouldn't they be able to live in peace? So Leyzer set out to create a new language, one that would be easy to learn and could connect people around the world. He published a book of his new language and signed it Dr. Esperanto – “one who hopes”.

Mara Rockliff uses her unique knack for forgotten history to tell the story of a young man who saw possibility where others saw only barriers, while Polish illustrator Zosia Dzierzawska infuses every scene with warmth and energy, bringing the story of Esperanto to life.

:eo:

Renkontu la knabon, kiu inventis sian propran lingvon – kaj donis esperon al milionoj da homoj!

La vivo estis malfacila en la urbo Bjalistoko, aparte por juna knabo kiel Lazaro Zamenhof. Sed Lazaro supozis, ke li scias la kialon de la kolero kaj malfido. Ĉar ĉiu grupo parolis malsaman lingvon, kiel homoj povus interkompreniĝi, unu kun la alia? Sen interkompreniĝo, kiel povus estiĝi la paco?

Zamenhof havis ideon: lingvon «universalan», paroleblan de ĉiuj. Sed lingvo facile lernebla ne estis tiel facile inventebla, aparte kiam lia propra patro staris inter li kaj lia revo. Tamen, kiam finfine en 1887 «Doktoro Esperanto» sendis siajn vortojn en la mondon, ideo de knabo fariĝis komunumo, kiu disvastiĝis ĉirkaŭ la mondo.

En tiu ĉi belega libro – malmole bindita, kun kromkovrilo kaj plenkoloraj ilustraĵoj presitaj sur dika papero - la lerto de Mara Rockliff pri historio kaj la varmo kaj energio de ilustristo Zosia Dzierżawska kunmetiĝas por realigi la rakonton de Esperanto – la lingvo de Espero. Librofine legeblas du prozaĵoj pri Zamenhof.

This book is an Esperanto translation. We also sell the original English version.

Author: Mara Rockliff
Ilustrator: Zosia Dzierżawska
Translator/author of end-of-book texts: Tim Owen
Publisher: Esperanto-Asocio de Britio
Year: 2023
ISBN: 978-0-902756-62-5
Paĝe count: 40

Buy three, and get the third free!

Shipping Options

Shipping options and prices may vary depending on the total value of your order. Your final shipping price will be determined at checkout.

Options shown are based on your estimated location.

  • £9.40 - International Economy (up to 5kg: contact us for rates otherwise) (Economy service, speed will depend on location)

Shipping Size

  • Size
    27.7 cm × 23.7 cm × 1.1 cm
  • Weight
    0.5 kg

There are no reviews to display.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. By using this site, you agree to our Terms of Use. Please familiarise yourself with our Guidelines for posting and consult our Privacy Policy to ensure that you're happy with how we use your information.